記得是在某個中國文學網站抓的,卻忘了是哪個,真是抱歉… 看它的標點符號跟用字,這個應該才是正確的古文版,很多網路上流傳的版本都有錯字,例如,最後一句:『只此呈示。萬無一失。』很多錯誤的版本都打成:『只此程式,萬無一失。』(程式?我還電腦咧,哩嘛幫幫忙…!)
深黃色字體是現代人常引用卻引用錯誤,或因為時代而不一樣的部份;淺綠色字體是現代人常引用的部份。
記得是在某個中國文學網站抓的,卻忘了是哪個,真是抱歉… 看它的標點符號跟用字,這個應該才是正確的古文版,很多網路上流傳的版本都有錯字,例如,最後一句:『只此呈示。萬無一失。』很多錯誤的版本都打成:『只此程式,萬無一失。』(程式?我還電腦咧,哩嘛幫幫忙…!)
深黃色字體是現代人常引用卻引用錯誤,或因為時代而不一樣的部份;淺綠色字體是現代人常引用的部份。